Truyện của muoikhongngot

[ĐAM MỸ] [EDIT] Trăm Miệng Cũng Không Thể Bào Chữa

Ngẫu NhiênĐang ra

Tên Hán Việt: Bách khẩu mạc biện Mẹ đẻ: Tam Yếm 三厌 Edit + Beta: Muối (muoikhongngot) Nguồn: Trường Bội Hưởng thọ theo sổ tử thần: Hoàn 39 tuổi + 0 lần chết lâm sàn

Chi tiết

[EDIT] Thiên Giới Đệ Nhất Kéo Lang Xứng - 天界第一拉郎配

Hài HướcĐang ra

Thiên Giới Đệ Nhất Kéo Lang Xứng (*) - 天界第一拉郎配 Tên Hán Việt: Thiên giới đệ nhất lạp lang phối Mẹ đẻ: Cúc Thủy Nguyệt - 掬水月 Edit + Beta: NaCl (muoikhongngot) Số đo ba vòng: "Tây vương mẫu" thụ x "Ngọc đế" công, cổ trang, tiên ma thần quái Nguồn: Trường Bội Hưởng thọ theo sổ tử thần: Hoàn 23 tuổi + 2 lần chết lâm sàn Nhử mồi: Ta và đồng sự là quan hệ vợ chồng, chuyện quan trọng như vậy thế nhưng ta là người biết cuối cùng? "Phía tây Nhược Thủy, có Tây vương mẫu, trời sinh không già, che chở trời đất. Vương mẫu nhiều phúc, trời sinh phụ họa, tại gia cưng chiều, quý nhân hưng vượng." * Ta là Dương Hồi, cũng chính là Tây Vương mẫu trong truyền thuyết. Trong nhân gian có rất nhiều tin đồn về ta, thế nhưng có hai tin đồn ta cần phải làm sáng tỏ: 1. Ta là nam 2. Ta và Ngọc đế chỉ là quan hệ đồng nghiệp ----- "Tây Vương mẫu" thụ x "Ngọc đế" công Tình yêu truyền thuyết có thật, đến tận vài trăm năm Truyện kể ngôi thứ nhất, câu cú toàn là nhảm nhí, những vấn đề được đặt ra không được khảo chứng, âm thầm thiết lập Tây Vương mẫu là đàn ông, nếu không thích thì không cần miễn cưỡng vào đọc (*): "拉郎配" là một câu nói dân gian dùng để chỉ những người bảo thủ trong tư tưởng, quyết định mọi việc trong chuyện cưới xin của con cái, ép buộc những đôi nam nữ không có nền tảng tình cảm phải sánh đôi bên nhau. Bây giờ đề cập đến hai người không có tình cảm đặt lại cạnh nhau. Ý nghĩa mở rộng của "拉郎配" là sự can thiệp của con người không phù hợp với quy luật cảm nhận của khách hàng. -----

Chi tiết